Diferencia entre revisiones de «Château»

1 byte eliminado ,  11 dic 2021
m
Texto reemplazado: « , » por «, »
m (cambio a hovergallery)
m (Texto reemplazado: « , » por «, »)
Línea 3: Línea 3:
Rural French chateau.jpg|{{AltC|Un château rural en Francia.}}</hovergallery></div>
Rural French chateau.jpg|{{AltC|Un château rural en Francia.}}</hovergallery></div>


Un '''château''' (en plural ''châteaux'') es una casa solariega o residencia del Señor o una casa de campo de nobleza o la Gentry, con o sin fortificaciones, originalmente - y aún más frecuentemente - en regiones donde Francófonas. Cuando se necesita una clarificación, un château fortificado (esto es, un [[castillo]]) se le llama un ''château fort'' , como en Château fort de Roquetaillade. Muchos de los châteaux no son tanto [[castillo]]s como "[[palacio]]s" o "casas de campo". Por ejemplo, el [[Palacio de Versalles|Château de Versailles]] se llama así porque estaba en el campo cuando se erigió, pero no se parece en nada a un castillo, así que se suele traducir como Palacio de Versalles.
Un '''château''' (en plural ''châteaux'') es una casa solariega o residencia del Señor o una casa de campo de nobleza o la Gentry, con o sin fortificaciones, originalmente - y aún más frecuentemente - en regiones donde Francófonas. Cuando se necesita una clarificación, un château fortificado (esto es, un [[castillo]]) se le llama un ''château fort'', como en Château fort de Roquetaillade. Muchos de los châteaux no son tanto [[castillo]]s como "[[palacio]]s" o "casas de campo". Por ejemplo, el [[Palacio de Versalles|Château de Versailles]] se llama así porque estaba en el campo cuando se erigió, pero no se parece en nada a un castillo, así que se suele traducir como Palacio de Versalles.


El equivalente urbano de un ''château'' es un ''[[palacio|palais]]'', que en Francia se aplica sólo a grandes casas en una ciudad. Este uso es diferente al de "palacio" en español o inglés, donde no se requiere que un palacio esté en una ciudad, pero la palabra rara vez se usa (en inglés) para edificios distintos de las residencias reales. La expresión ''hôtel particulier'' se usa para una "casa particular" de gran estilo.
El equivalente urbano de un ''château'' es un ''[[palacio|palais]]'', que en Francia se aplica sólo a grandes casas en una ciudad. Este uso es diferente al de "palacio" en español o inglés, donde no se requiere que un palacio esté en una ciudad, pero la palabra rara vez se usa (en inglés) para edificios distintos de las residencias reales. La expresión ''hôtel particulier'' se usa para una "casa particular" de gran estilo.
321 580

ediciones

Artículo procedente de Urbipedia.org. Con licencia Creative Commons CC-BY-NC-SA excepto donde se indica otro tipo de licencia.
Origen o autoría y licencia de imágenes accesible desde PDF, pulsando sobre cada imagen.
https://www.urbipedia.org/hoja/Especial:MobileDiff/644320