Inscríbete y crea tu propia colección de obras y artículos
Diferencia entre revisiones de «Duomo»
m (Texto reemplaza - '[[Categoría:t' a '[[Categoría:T') |
m (Texto reemplaza - '|left|' a '|*|') |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[Imagen:Duomo di Firenze.jpg| | [[Imagen:Duomo di Firenze.jpg|*|thumb|200px|[[Catedral de Florencia|Duomo de Florencia]]]] | ||
'''Duomo''' es la palabra italiana que se usa para referirse al templo cristiano donde tiene sede o cátedra el obispo, siendo así la iglesia principal de cada Diócesis, conocida en español como [[Catedral]]. Su uso en español sin traducir, como [[italianismo]], se debe a varias catedrales italianas como la [[Catedral de Florencia]] o la de [[Catedral de Milán|Milán]], mundialmente famosas, que se han incorporado fuertemente en la memoria colectiva, transformando el sustantivo en un nombre propio, de la misma forma en que a veces se utiliza la voz ''Piazza'' para referirse a algunas plazas o ''Campanile'' para algunos campanarios. | '''Duomo''' es la palabra italiana que se usa para referirse al templo cristiano donde tiene sede o cátedra el obispo, siendo así la iglesia principal de cada Diócesis, conocida en español como [[Catedral]]. Su uso en español sin traducir, como [[italianismo]], se debe a varias catedrales italianas como la [[Catedral de Florencia]] o la de [[Catedral de Milán|Milán]], mundialmente famosas, que se han incorporado fuertemente en la memoria colectiva, transformando el sustantivo en un nombre propio, de la misma forma en que a veces se utiliza la voz ''Piazza'' para referirse a algunas plazas o ''Campanile'' para algunos campanarios. |
Revisión del 07:35 2 abr 2010
Duomo es la palabra italiana que se usa para referirse al templo cristiano donde tiene sede o cátedra el obispo, siendo así la iglesia principal de cada Diócesis, conocida en español como Catedral. Su uso en español sin traducir, como italianismo, se debe a varias catedrales italianas como la Catedral de Florencia o la de Milán, mundialmente famosas, que se han incorporado fuertemente en la memoria colectiva, transformando el sustantivo en un nombre propio, de la misma forma en que a veces se utiliza la voz Piazza para referirse a algunas plazas o Campanile para algunos campanarios.
El término italiano Duomo, al igual que el alemán Dom, derivan de la misma raíz latina que da origen a las palabras domus (casa) y dominus (señor) y no tiene relación con la cúpula o domo que presentan algunas Catedrales. En latín se llama a la Catedral Domus Dei (casa de Dios).